Aimogen is built to work with multilingual and translation plugins, not against them. It does not implement its own language layer and it does not attempt to manage translations internally. Instead, it focuses on generating and editing content cleanly, so translation plugins can do their job reliably.
The guiding principle is simple: Aimogen handles content intelligence, translation plugins handle language structure.
Aimogen is compatible with the most common multilingual setups, including plugins like WPML, Polylang, and TranslatePress. Compatibility is achieved by respecting WordPress standards for posts, custom post types, taxonomies, and metadata.
Aimogen does not register its own language tables, does not override language detection, and does not interfere with how translations are linked or stored.
When generating content, Aimogen works on one language version at a time. The language context is determined by WordPress and your translation plugin. If you generate content while editing a specific language version of a post, the AI-generated content belongs to that language only. Aimogen does not automatically copy or sync content across languages.
This design prevents accidental cross-language overwrites and keeps translation workflows predictable.
For translation use cases, Aimogen can be used as an AI translation and localization tool, but it does not replace your translation plugin. You can use AI Content Editing to translate existing content into another language, rephrase translated text for fluency, or localize tone and terminology. Once translated, the content is saved as standard WordPress content, and the translation plugin manages its relationship to the original language.
Because Aimogen edits content directly, WordPress revisions apply as usual. If revisions are enabled, translated content can be reverted safely.
Bulk translation workflows are supported indirectly. You can combine your multilingual plugin’s language structure with Aimogen’s bulk content editing or generation features. Each language version is treated as a separate post entity, which keeps permissions, limits, and logs clean and auditable.
There is no hidden cross-language automation unless you explicitly design it.
Chatbots also respect multilingual context. A chatbot can be configured to appear only on specific language versions of the site, and AI responses can be generated in the language implied by the page, user input, or chatbot configuration. Aimogen does not auto-detect or switch languages behind the scenes unless instructed.
For multilingual chatbots with embeddings, best practice is to create separate embedding indexes per language. Mixing multiple languages in a single embeddings index reduces retrieval quality and increases ambiguity.
SEO remains fully compatible in multilingual environments. Aimogen does not override language-specific metadata, hreflang handling, or indexing rules. Your SEO plugin and translation plugin remain responsible for those aspects. Aimogen simply generates content that can be translated cleanly and analyzed accurately.
The REST API also respects multilingual setups. API-triggered content creation runs in a defined language context and does not bypass translation rules. External systems must explicitly specify which language version they are targeting, just as they would in the WordPress UI.
Aimogen deliberately avoids automatic translation syncing, auto-duplication, or language mirroring. Those behaviors are handled best by dedicated translation plugins. This separation avoids conflicts and keeps multilingual sites stable even at scale.
Best practice is to treat Aimogen as a language-aware content engine, not as a multilingual framework. Generate or edit content in the correct language context, let your translation plugin manage relationships between languages, and use AI translation features deliberately rather than automatically.
In short, Aimogen plays well with multilingual and translation plugins by staying in its lane. It generates and edits content cleanly, respects language context, and leaves translation structure, synchronization, and SEO language rules to the plugins designed for that purpose. This keeps multilingual sites predictable, scalable, and safe to operate with AI.