Aimogen integrates cleanly with Polylang by fully respecting Polylang’s language architecture and editorial model. There is no automation layer, no background syncing, and no language guessing. Polylang defines the language context. Aimogen operates strictly inside it.
This integration is intentional, conservative, and predictable.
Aimogen automatically detects Polylang when it is active. No bridge plugin, connector, or additional configuration is required. Once Polylang is present, every AI action runs in the currently selected Polylang language. If you are editing a French post, the AI generates French. If you switch to the Spanish version, the AI generates Spanish. The language is never inferred from text and never overridden by Aimogen.
Polylang manages language relationships. Each language version is a separate post entity. Aimogen does not clone posts, does not auto-create translations, and does not synchronize content across languages. This prevents accidental overwrites and preserves full editorial control.
For translation workflows, Aimogen fits naturally into Polylang’s flow. You create a translated post using Polylang, then use AI Content Editing with an explicit translation instruction, or you generate content natively by working directly in the target language. In both cases, translation is deliberate. Nothing happens automatically just because Polylang is active.
Bulk operations are language-safe. Bulk generation and bulk editing affect only posts in the currently active Polylang language. There is no cross-language bulk execution unless you explicitly repeat the operation per language. This makes large multilingual sites safe to manage at scale.
Chatbots also respect Polylang context. You can configure chatbots to appear only on pages of a specific language, and responses will follow that language consistently. For knowledge-based chatbots, best practice is to maintain separate embeddings per language. Mixing multiple languages in a single embeddings index leads to weaker retrieval and inconsistent answers.
SEO compatibility remains intact. Polylang controls language URLs and relationships. Your SEO plugin controls metadata, hreflang, and indexing behavior per language. Aimogen does not interfere with either. It simply generates or edits content within the correct language scope, giving your SEO stack clean, language-specific content to work with.
REST API execution follows the same rules. API-triggered content generation runs in a defined Polylang language context and cannot bypass language boundaries. External systems must explicitly target the correct language version, just as they would in the WordPress admin.
A common misconception is expecting AI tools to automatically translate or synchronize content when Polylang is present. Aimogen deliberately avoids this behavior. Automatic translation without intent causes SEO risk and editorial confusion. Aimogen prioritizes correctness and predictability over convenience.
The recommended workflow is simple and robust: use Polylang to define and manage languages, use Aimogen to generate or refine content inside each language version, test translation instructions in the Playground, and regenerate embeddings per language when applicable.
In practice, Aimogen’s Polylang integration works by staying out of Polylang’s way. Polylang defines the multilingual structure. Aimogen respects it. The result is a stable, SEO-safe multilingual setup where AI enhances content quality without breaking language boundaries or editorial workflows.